Мастер-класс Всеволода Кузнецова. Часть 1

Кузнецов: Значит а мастер класс, как я понимаю, называется “Как озвучивать анимацию”. Я не знаток истории мультипликации большой, скажем так. Не знаю, насколько вам известно о том, как раньше озвучивались мультфильмы и как они озвучиваются сейчас. Поэтому, примерно, может быть могу так в двух словах рассказать, как раньше озвучивалась мультипликация. В начале озвучивалась, а потом рисовалась. Но я думаю, что вы про это даже лучше меня знаете. То есть артисты приходили в студию, озвучивали, а потом под них рисовали. И часто было так даже, что в зависимости от внешнего вида артиста да то таким порой представал и герой, как классический пример с Фаиной Раневской, Фрекен Бок. Режиссер мультипликатор нарисовал с нее, и она потом обиделась. Когда пришла и увидела ну, то есть не пришла, а увидела себя в мультфильме. Сейчас иногда… иногда на самом деле потом артистов дозывали, чтобы доозвучить там, допустим, одну, две, три реплики в мультфильме. Но это было очень редко, я имею в виду советские времена. Сейчас озвучиваются, я так понимаю, разными способами. Я имею в виду не любительскую озвучку, а вот то, что происходит на производственно-государственном уровне. То есть есть тот же старый способ, старый способ, как советские времена, когда артисты в начале озвучивают, потом под это рисуется. Но так все реже. Потому что на это порой не хватает денег, бюджета. Порой бывает так, что режиссер или сценарист сами начитывают на разные голоса, под это потом рисуются. Артисты потом уже приходят и озвучивают рисованный мультфильм. Также бывает так, слова паразиты, также бывает так. Бывает, что один какой-то хороший артист озвучания озвучивает весь мультфильм на разные голоса. Озвучивает хорошо да, как бы придумывает какие-то характеры. А наши звезды массмедиа потом приходят и в эти характеры впрыгивают. Неважно, умеет кто-то хорошо озвучивать, есть ли у него актерские данные. Но он уже идет по некому готовому лекалу и впрыгивает. Я не будут называть, чтобы не выдавать тайны или неумения чьи-то из звезд масс медиа впрыгивать в чужой характер. Но такие примеры, к сожалению, есть. Почему, к сожалению,, потому что характер как бы создается не… не родной да. Он изначально придуман другим человеком. В это впрыгивает человек только для того, чтобы потом мультфильм пиарить. Хорошо или это плохо, в зависимости от результата. Бывают удачные примеры. Бывают неудачно, к сожалению, больше. Я не знаю, смотрите ли вы русскую анимацию, озвученную большим количеством масс-медиа звезд, нет?

Зритель: Например.

Кузнецов: Начинается, например. А ну, есть разные какие-то тут мультфильмы выходят там. Какое-то Большое путешествие. Какие-то еще самолеты были. Вслед за тачками были самолеты. Кто-нибудь видел их? Я не видел. Вот конкретно самолеты да. Еще какие-то полнометражные мультфильмы выходят в большом количестве на самом деле. Еще в Орех Кракатук рисовался. Мультфильм, допустим, Крякнутые каникулы, вот в котором я уже поучаствовал. Да. Он вроде как нашего производства совместно с Китаем. Но там производители почему-то в начале его озвучили на английский, все нарисовали под английский язык. А потом уже каким-то образом пытались переписать сценарий по-русски с большим трудом. То есть полностью, не только реплики, а весь сценарий пытались переписывать. И от этого он получился такой как лоскутное одеяло, ни о чем. Идея была хорошая, а из-за того, что она была придумана по-английски или они ориентировались как бы на тот рынок, то потом по-русски когда, получилось винегрет. Из разных… Никто не видел этот мультфильм. И слава Богу. Это я чуть… чей-то внутренний голос озвучил, не свой. Нарисован хорошо. То есть там… не нарисован, там компьютерное все. Но со сценарием проблемы. Ну, у нас со сценарием вообще, как бы, не только… не только в мультфильмах, но и в нашем кино проблемы. Важный момент, который в принципе присутствует в кино и в анимации я думаю тоже, это соответствие внешних данных и внутренних. То есть насколько допустим должен быть артист, который озвучивает это, похож на своего героя, как вы думаете? А?

Зритель: Ни насколько.

Кузнецов: Нуууу

Зрительница: Некоторыми чертами, а не полностью.

Кузнецов: Некоторыми чертами. Но смотрите. Есть примеры, которые опять-таки, когда вот с Фаиной Раневской и там Винни-Пуха отчасти тоже рисовали с Евгения Павловича Леонова да. Но тут же обратный пример. В том же Карлсоне он явно нарисован не с Василия Борисовича Ливанова. А вот папа в этом мультфильме, если вы вспомните папу, вот папу явно нарисовали с Василия Борисовича, который его же и озвучил, если вы знаете… Он там озвучил несколько ролей помимо Карлсона. То есть и говорящая голова, которая там есть в мультфильме. Вот это 3, 2, 2, 2, 2, 3 это тоже в общем Василий Борисович Ливанов. И этого папу примерно потом перетащили в Трое из Простоквашино. Он тоже такой интеллигентный в очках, с легкой бородой. Просто его там уже видимо не Ливанов озвучивал, сказали, сколько можно. Кстати, Робин Уильямс как там, если вы знаете, Робин Уильямс там не только джин. Если вы посмотрите торговца, который в самом начале мультфильма да, это просто напросто, импровизация Робина Уильямса на площадке, когда он пришел как бы и вот этот монолог, который там есть, это импровизация опять-таки Робина Уильямса. Другим голосом вот. Человек… ну, человек фейерверк был. Он, когда были перерывы в киносъемках, он как бы останавливался и продолжал. То есть это камеди-клаб отдыхает там да. Стендап комик высочайшего класса. Он просто импровизировал на площадке из того, что сняли, из той сцены, которая будет потом. И соответственно вот эта в Джине импровизация торговца, когда проходи мой друг там, вот это вот все. Это тоже Робин Уильямс. Помимо. Но уже нарисован как бы не… другой просто в этом. Это просто перескакиваем к системе, которые сейчас существуют в мультипликации motion capture. Да. Когда один артист и озвучивает, и играет порой многих, как было у Роберта Земекиса в Полярном экспрессе, это был Том Хэнкс, а в Рождественской истории Джим Керри. То есть, они снимались как в нормальном кино и играли в Полярном экспрессе Том Хэнкс играл и мальчика, я просто видел эти рабочие материалы. Я делал текст русский к Полярному экспрессу. И вот эти очень интересные рабочие материалы, их порой выкладывают как вот в интернете я видел Камбербэтча в роли дракона. Его тоже там оцифровали да. То есть все, пластику тоже с него, где это же рисовали хоть это и художественное кино. И соответственно в Полярном экспрессе Том Хэнкс играл и ребенка, и кучу каких-то там… Бомж какой-то был и этот самый проводник. Разная пластика. Он по-разному говорил тоже. И это очень интересно было смотреть, как это сыграно актером. А потом оцифрованные они превращались в разных персонажей внешне совершенно. Поэтому когда-то это в принципе важно, когда совпадает внешность. А порой совершенно неважно. Все зависит от того внутреннего характера, который создает актер. А актер может из себя хороший актер, можете из себя вынуть очень много, опираясь на свое детство, опираясь на то, что он подглядел во время учебы ли да за кем-то, за какой-то тетушкой там я не знаю, дядюшкой. У него в копилочке очень много каких-то, где-то там на периферии подсознания что-то зреет. Потом оно переходит в сознание и человек начинает создавать некий образ… как может быть из двух-трёх человек лепить. Соответственно вслед за голосом уже ну, в случае motion capture еще и за всей мимикой и прочим да создается некий образ, которые мультипликаторы, если он очень яркий, вкусный и обаятельный, и привлекательный, естественно, ты не удержишься, но все-таки нарисуешь Винни Пуха вот таким. Хотя там тоже был такой момент, что вот чуть не хватало немножечко ускорили голос, да и тогда получился просто он Винни Пух, он получился несколько мельче, чем допустим Евгений Павлович был большой. То же самое допустим если вернуться к зарубежному… мультипликации, это было со Шреком, которого в оригинале значит озвучивал артист известной в Америке да. И по голосу известный. У нас озвучивал Лёша Колган. И он совершенно не подходил по голосу под Майка Майерса в оригинале. Он был ниже. Но он очень совпадал с внешними данными Шрека, потому что на западе о.. эти самые огры как они там или как великаны эти они значит… в их традиции… Разговаривают там допустим повыше или в данном случае в Шреке хотели такую обыграть, что вроде как он здорово говорит повыше. Но вот в русском сознании как-то не совпадал. Когда были пробы как-то не ложилось. Поэтому режиссер отстояла Колгана. Как она говорит в общем нагнула Голливуд и заставила чтобы это озвучивал в русском варианте Колган. По-моему, получилось замечательно. Очень органично и совпадающие с физическими данными, с мимикой совсем. 2-я байка про этот же мультфильм допустим Вадим Андреев, который озвучивал ослика. В безумном количестве фильмов снялся и снимается он и зверь… очень известный киноактер. И очень всегда переживает, что прежде всего ему вспоминают ослика. Потому что у кого бы он там не снимался у режиссера, он говорит Вадик, ты, конечно, прекрасный артист, но твоя лучшая роль, это ослик. И Вадик начинает, сколько можно. Начинает рас.. расстраиваться из-за этого. Возвращаясь к Карлсону, если кто-то из вас слушал, допустим, в советское время это были пластинки, сейчас они есть там на дисках или же просто в интернете Малыш и Карлсон в исполнении там Николая Литвинова. Да. Это уже несколько другой Карлсон. И я думаю, что, если бы был он, наверное, нарисовали чуть-чуть по-другому. Каким-то образом. А… у Спартака Мишулина в театре Сатиры, это был совершенно другой Карлсон. И они отличались как-то по степени детскости. У Литвинова это все-таки был такой даже все-таки некое альтерэго Малыша, которое заложено в книжке да. Все его комплексы там Малыша. Они как бы реализуются в Карлсоне. Это такая больше история для психологов, когда один положительный, а 2-й ярко отрицательный, чего в нашем мультфильме, кстати, советском совершенно ушло. И слава Богу. Почему мы запоминаем тот или иной мультфильм? Мне кажется, это зависит от яркой какой-то сочной индивидуальности артиста, который это озвучивает. Особенно когда дело касается детских мультфильмов да, то тут важно… я, честно говоря, сейчас культурный код меняется. Поэтому не знаю, на каких мультфильмах выросли часть присутствующей здесь молодой аудитории. Смотрели ли они советские мультфильмы. Да? Нет?

Голоса из зала: Да, да.

Кузнецов: Да.

Зрительница: Как аниматорам советскую мультипликацию не знать.

Кузнецов: Ну, мало ли. Вы знаете, я сталкиваюсь с тем, что даже вот с молодыми артистами и ты приводишь какой-то пример и понимаешь, что попадаешь в молоко. Мало ли. Тоже, тоже может быть. Кто-то вырос уже там, я не знаю, сплошняком уже на Симпсонах и воспринимает только такую мультипликацию да. Или или Бивис и Батхед кому-то запал краем уха в 2… И уже нет, советскую нет как бы. Все может быть. Поэтому как бы и переспрашиваю. Но я к тому, что почему в детстве запоминаются, врезаются эти реплики помимо хорошего сценария, потому что это ярко и очень сочно сыграно. Я к тому, что когда вы озвучиваете для детей, это нужно делать очень… Не за деньги, не за там не знаю даже, не просто интерес, это должно быть некое такое вот как мы в детстве учимся говорить и каждое слово она для нас очень значимо. Когда мы видим что-то. Вот я помню с двухлетней дочерью, ей было меньше двух лет мы поехали на море 1-й раз, ей никто не объяснял, что такое море, никто не говорил. Но мы едем в автобусе, слева море и она поворачивается и говорит… и это прямо вот как рождение слово такое как бы… море. Показала и точно сказала. Вот в принципе здесь тоже при озвучании нужно вот эту вот детскость в себе вернуть. Вкусность слов, когда они только начинают вот как бы да, я научился говорить дом, я научился говорить папа. Это все то, что происходит в первый раз в нашей жизни. Я имею в виду первый раз попробовали там… попробовали какую-то конфету да. Первый поцелуй. Первое свидание. Вот, как мне кажется, для детей нужно озвучивать все как будто это вот вообще в первый раз с вами происходит. Какие-то первые ощущения. Это позволит раскрыться и неким вещам в подсознании, которые дремлют. И большинство из нас не помнит уже что с нами было да, в два, в три, в четыре, в пять лет да. Это куда-то все улетело. Оно немножко как будто стёрлось ластиком. Отдельные какие-то возникают вещи. А соединиться с детством при помощи подсознания можно, мне кажется, попробовав вот эту вот… игра в слова как игра в кубики в детстве. Вот вы помните, как учились говорить, вряд ли кто-то. Я вот лично не помню. Нет. Но это заново можно попытаться пережить. Но не то, что как бы да уж совсем до клиники, но… В основе, как мне кажется, актерской профессии и сопряженные с ними профессии озвучание или там да выход на сцену, в кино. В создании мультфильма лежит все-таки игра как таковая. А игра она должна быть только от желания играть. Не на день… не на деньги да, ни в казино, а вот того, что как бы вам нравится играть. В хорошем смысле слова, по-настоящему. Мне кажется, что иногда вот ко мне обращаются люди по поводу того, что мы хотели бы озвучить… Мне кажется, я мог бы озвучивать, у меня красивый голос да. Я ха… и мне сказали, что у меня хорошо… Я умею разными голосами говорить и у меня хорошо получится озвучивать мультики. Таких очень много на самом деле тех, кто пишет и обращается. Но порой это все-таки возникает от какого-то не по-настоящему желанию играть. Это вот такое… попытка обретения самости. Отчасти может быть из-за самолюбования, отчасти из-за того, что сейчас это модно. И это в общем как-то можно быстро сделать. Выложить в интернет и обрести некую там популярность быстро. Люди не задумываются при этом профессии как таковые. Что это тоже профессия. У нас, мне кажется, все разбираются, разбираются в футболе и в том, как нужно озвучивать. Вот это все знают. А?

Зрительница И в политике.

Кузнецов: Ну, в политике я не знаю, в политику я не лезу поэтому как бы может быть. Все, все, кто здесь есть, разбираются в политике?

Зритель: Конечно.

Зрительница: У всех, кто здесь сидит есть батя, который разбирается в политике.

Кузнецов: То есть и направление мультфильмов, которые собираются сдавать, тоже политическое, больше политизированное. Ну, что делать, есть бабушки и дедушки. Но они, к сожалению, больше политизированы, телевизор сейчас тоже не выключишь. Хотя многие, наверно, не смотрят телевизор, а все больше в интернете. Что касается взрослых мультфильмов да, тут я не знаю, как нужно, как можно озвучивать. Тут, наверное, все-таки более… больше политизированность какая-то должна быть. Либо же жанр взрослых мультфильмов что они предполагают, не знаю. Возвращаясь к тому, что все могут озвучивать. Но не все же могут опять-таки… Мне очень интересно быть там хирургом или стоматологом да. Я жалею, что я не в стане… не стал им. Вот. Но сыграл допустим в каком-то кино. Вы же не придете ко мне в стоматологический кабинет только, потому что я значит три раза посмотрел, как это делается и готов вам вырвать зуб, правильно. И мне это и мне это нравиться и мне хочется пара… параллельно сейчас вот значит приходите, я открываю значит хирурго-стоматологическую клинику да. Буду сам практиковаться. Есть желающие? Да, я буду в этот момент говорить да, на ушко даже. Без всякой анестезии будем рвать зубы и тогда нормально. Но думаю, что все-таки нужно обладать неким умением. И для тех людей, кто стремится именно просто озвучивать как… как… ну, как сказать, вот этот потолок наступит очень быстро. Потому что все-таки плох тот солдат, который не мечтает стать генералом. Нужно все-таки пытаться разбираться в этой профессии. Пытаться не воздействовать на умы той или иной озвучкой дв. А что-то такое все-таки нести миру. Есть какие-то порой роли, допустим, которые я не сыграл жизни да. Но я их могу сыграть в том же, допустим, Геральте да вторым планом, там есть другие роли. Я не буду говорить какие, но из-за этого получается некий объем. Потому что за за этим все-таки что-то стоит помимо хорошего литературного материала. Также и в мультфильмах. Если актер, который это делает, он подспудно ну, не удалось ему сыграть, допустим, Гамлета там или Сирано де Бержерака да. Он подкладывает это за персонажем. То начинает персонаж обрастать ну, вот как айсберг одна восьмая наверху, семь восьмых они под водой. Вот начинает обрастать персонаж теми семью восьмыми, которых не видно. Вы можете о них и не знать, и не нужно знать, допустим, всей подноготной. Но вы чувствуете, что за этим что и не стоит нечто. И тогда это не просто такая характерность да там тю-тю-тю там. Вот у меня разными голосами поэтому я в общем-то да. За этим тогда будет стоять не просто характерность, а характер. Потому что характерность, это набор штампов, который в принципе можно приобрести. Но чтобы чужой штамп присвоить, это нужно уже некое умение. А сделать его еще своим, то есть на почве… на примере нескольких штампов изобрести характер и в нем долго жить и существовать, это достаточно сложно. Чтобы это было органично, вкусно и опять-таки запомнилась людям и потом цитировалось. А ведь многие советские мультфильмы узнаете наизусть и можете цитировать также и какие-то советские фильмы. И даже при помощи этого общаться. То есть мы узнаем друг друга порой по каким-то цитатам. Вот к чему я, что культурный код, к сожалению, меняется. Сейчас порой цитаты уже не узнаются молодым поколением. Но больше касается не мультфильмов, больше касается, конечно, каких-то фильмов. Цитируешь там Джентльмены удачи или Берегись автомобиля и уже нет узнавания. Волан-де-морта когда да, тогда сразу да. Волан-де-мортом тогда сразу да. Это нормально. На этом вы выросли. Родители да. Вот просто я к чему, что раньше культурный код очень долго в советское время он оставался одним, то есть мы были в одно… А сейчас он очень резко поменялся. И такой разрыв как бы поколений узнавания он, к сожалению, уходит. Я не знаю, как с этим быть. Что с этим делать. Но может быть при помощи в будущем мультипликации снова вернуть некие такие, как сейчас все ищут в политике духовные скрепы, может быть вот мультипликации, это как раз и есть такой мой мостик из одного в другое. Да.

Зрительница: (00:22:23-00:22:31).

Кузнецов: Наличие дикции правильной? Ну, чтобы Вас поняли, естественно, какая-то дикция должна быть.

Зрительница: (00:22:38-00:22:51).

Кузнецов: Ну, дополнительные уроки никогда не помешают. Дополнительные уроки по дикции никогда не помешают, потому что это в общем как бы очень важный элемент. Но опять-таки, если кто-то из вас застал Евгения Павловича Леонова и видел ли его в театре, у него была полная каша во рту. Вот честно я вам говорю, полная каша во рту. Но при этом было все понятно. Я не знаю, каким образом это достигалось, то есть как бы. Понятно было и со сцены. То есть вот как бы слышно, что человек не выговаривает. Но настолько это видимо соединялось с душой, с сердцем, настолько это попадало. И когда вы слушаете, ну, все же четко. И в Винни-Пухе четко и в других… Какие-то еще блестящие вот эти сказки по Борису Шергину. Или Шергину, как правильно. Там же все очень вкусно. И пошли они до городу Парижу. И там же все это запоминается. И никаких претензий к дикции нет. Не знаю как. В его случае может быть это исключение. Есть замечательный на мой взгляд артист Гоша Куценко, у которого с дикцией тоже в общем проблемы. Но у Гоши есть некая какая-то вот такая, вот я когда с ним сталкивался в озвучании, мало букв, но очень много сердца и много какой-то вот такой вот детскости какой-то такой. Вот вот он для меня Карлсон такой современный по своему восприятию материала. Он как раз не заштампованный, а он попытается каждый раз как-то существовать по-новому, что-то поискать. Поэтому с ним интересно. С дикцией, дикцией несмотря на школу-студию Мхат маловато. Но вот успел до того, как бы стать звездой до того, как ему сказали, у тебя плохая дикция. Хотя он узнаваем именно этим. Вот такой дикцией. Ну, конечно, лучше бы, чтобы вас понимали да, должно быть там в театре должно быть видно, слышно, понятно. В мультипликации тоже чтобы вас ребенок мог… Вот вы можете проверить на любом ребенке да. Рассказывать ему какую-то сказку, читать там на ночь да. И будет понятно как бы обратный какой-то… От… ответка будет или нет. Или он скажет так, нет, не надо, замените да. Пусть она читает да. Давай мне бабушка будет читать. Н не ты. Опять же ребёнку даже не артиста но все счит… но все как-то по ролям пытаются читать. Вот это нужно как раз в мультипликации. Некая… такой какой-то окунуться в детство как-никак для детской мультипликации. Не для взрослой про политику, который для папы да. Окунуться в детство и найти в себе какие-то вот такие точки с детством, когда вы может быть опять-таки украсть чьи-то это голоса из знакомой мультипликации. Мне кажется еще, что касается дикции, я это уже приводил несколько раз в пример и студентам был мне кажется, что звонкие согласные правят миром. Это что касается сценической речи. Если человек знает, о чем он говорит, если он уверен в своей позиции. Если он актерский все точно продумал, то у него, я вас уверяю, это я понаблюдал в кино, в театре ли, где-то на озвучании. Если человек знает, что говорит, у него согласные звонкие. Даже глухие согласные становятся звонкими. А если он не очень знает, что говорит, то тогда звонкие согласные оглушаются. И поэтому технически можно… и просто если даже за этим последить, то вы можете воздействовать на умы при помощи звонких согласных. Почему те или иные голоса в рекламе повторяются. Потому что у них больше звук… звонких согласных. И они каким-то образом видимо воздействуют звуковыми своими волнами на мозг слушателей или зрителей. И вы отличаете, что этот хороший, а этот нет. В озвучании. Поэтому если будете сами озвучивать или кого-то заставлять, помни про звонки согласные. Да. Пример? Но вот я сейчас звонкими согласными стараюсь разговаривать.

Зрительница: Наоборот.

Кузнецов: Наоборот. Наоборот. Но если вы будете оглушать, то есть если вы будете, если вы будете оглушать каждый как бы согласный, который говорите, я, во-первых, снимаю посыл и вообще стараюсь, так сложнее. Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя, то, как зверь она завоет, то заплачет как дитя. Да. Тут в принципе все оглушено и снято действие как таковое. Внутренний посыл снят. Сейчас мой мозг сам определяет для того, где он… расстояние… которое вы находитесь. Это на самом деле еще тоже одна из ошибок, когда человек встает к микрофону озвучивать что-либо. И не он сам, а подсознание решает, что его партнер, это микрофон. А соответственно, вот если вы озвучиваете да, вот у вас микрофон здесь, и вы с ним разговариваете. И… а на экране персонажи мультипликационные ли, живые ли люди да, между ними расстояние 3 метра. А у вас подсознание думает, что партнер, это микрофон. И соответственно сразу вот это расстояние просто вы не действуете, не разговариваете с партнером. Вот нужно просто помнить, заставлять свое подсознание переключать, говорить нет, а партнер вот он сидит. Я уже говорю ему. А если бы я озвучил, я бы я уже говорю тебе мне. Тем более мне кто-то еще сказал, что чем ближе к микрофону, чем тише говоришь, тем голос звучит более классно да. И и человек озвучивает, ну, да у меня, как у меня голос звучит сейчас да. Классно правда. Человек вместо того вместо того, чтобы заниматься делом да, то есть как бы сутью того, что происходит в сцене, человек думает, как… как… как я классно разговаривал, Боже мой. Какой у меня голос, Боже. Это же просто заслушаться да. Сейчас еще что-нибудь озвучу. На самом деле такие голоса… Огромное количество прекрасных голосов и вот там в рекламе я слышу где-то. Или мультфильм. Но это сразу слышно, когда человек упивается собственным голосом да. А не занимается тем, что происходит, по сути, на экране. В сцене ли между персонажами. Помимо звонких согласных нужно учитывать еще кто где находится. То, что так вы всегда знаете, что за этим стоит. И когда незнакомые имена тоже. Вот у вас в сценарии незнакомые имена. Персонаж вам как бы ну, не очень близок. Непонятно с кем вот нужно, чтобы имя стало вашим, то, с кем разговариваете. Можно подложить кого-то из знакомых. Вообще, всех персонажей, с которыми вы разговариваете, можно развести по своим родственникам. Это моя бабушка, это мой батя. И тогда тоже будет возникать некий объем. Тот второй план, про который вы никому не расскажете, но он будет в озвучании, в анимации. Наверное, это не очень как бы моя тема по поводу, как озвучивать анимацию. Но очень важно сценарные огрехи, который присутствуют у огромного количества людей, которые занимаются кино и анимацией в том числе. Нужно помнить очень простые вещи. Когда вы будете сталкиваться со сценарием. В нем не должно быть никогда никаких причастий и деепричастий. Никаких. Это просто вот правило, которое очень простое, но почему-то его… никто об этом не думает. Мы в разговорной речи никогда не используем причастия и деепричастия. Они есть в… Они могут быть как в литературе, записаны там в любой книге. Вы можете их читать. Но когда это превращается в сценарии, и в разговорной речи мы это не употребляем. Это сразу не заметно, но это минус доверие к тому, что происходит намного будет. Вы не будете, не будете понимать в чем дело, но это все причастие-деепричастие, которые мы не употребляем. Мы все превращаем в глаголы. На самом деле. Есть замечательные книги допустим переводчица Нора Галь такая была. Живое… Слово живое и мертвое. Она там, она для переводчиков как бы все. Но это как бы и на сценарную мельницу тоже вода очень хорошо ложится. И современная книга, там пиши-сокращай, я не помню двух авторов, но они тоже на Нору Галь ссылаются. Это тексты, которые сделаны для кино, для телевидения. Посмотрите любую пьесу Чехова. Там я не знаю Островского, современ… современных хороших. Вы не найдёте там причастие и деепричастие. Потому что это минус действию, происходящему в кадре. Просто если видите, сразу вычеркивайте и переводите в глаголы. В английском языке есть вот эти вот деепричастие. И порой некоторые пытаются этой в русский перевести. Это не годится для озвучания. Для литературы да. Здесь нужно переводить. Как переводить причастия в глаголы, слова, употребляемые в ходе мастер-класса, находятся не всегда. Если ты смущаясь и боясь да. И сразу и да слова, которые употребляются в ходе мастер-класса, даже если ты смущаешься и там чего-то боишься да. И сразу не… некое другое действо. Одно литература, а другое в принципе ближе к разговорной речи. Какие-то еще примеры, нет? А? В закадровом голосе, нет, смотрите. Опять-таки в закадровом… Что такое закадровый голос. Ну, опять-таки, если это на основе какого-то литературного произведения, которое уже переведено так или иначе, и если вы хотите добиться некой достоверности, то рассказчик все-таки… Если ты возможно… Насколько это возможно, все-таки лучше все перевести в глаголы. Они воздействуют. А вот это, оно тормозит. И внутреннее действие и ну, вы будете странно относиться к человеку, который разговаривает таким как бы все-таки официальным языком суконным. К сожалению, бывают и я, насколько могу, стараюсь как бы этого избегать. Вот. И вообще там многое выкидывать да. Потому что все идет под эфир. И порой не следую своему правилу. Я просто вспомнил на днях, уже некогда было биться над этим. Порой всю конструкцию надо пере переделывать. Бывает, фабрика. И на старуху бывает проруха. Извините, буду исправляться.

Предыдущая статья Следующая статья
микрофон

Заказать озвучку

Я могу озвучить Ваш проект. Аудиоролики, видеореклама, презентации, фильмы, сериалы, анимацию. Для оценки мне нужен текст и краткое описание. Спасибо.

Нажимая на кнопку, я соглашаюсь на обработку персональных данных